Selaus asiasanan mukaan kokoelmassa 6121 Kielitieteet
Viitteet 1-3 / 3
-
Användningen av pseudosamordningar med sitta, stå och ligga vid översättning från ryska till svenska
(2022)Översättning av texter kräver omfattande kunskap i källspråket, respektive målspråket, och därför bör man vara medveten om hurudana lingvistiska eller semantiska formuleringar dessa språk använder. De konstruktioner som ... -
Les dimensions implicites et explicites dans la description grammaticale des manuels finlandais du FLE des années 1960 et d’aujourd’hui
(2021)Dans ce mémoire de master, nous allons étudier les approches implicites et explicites des descriptions grammaticales dans deux manuels finlandais du FLE, J'aime 1 (2015) et Bonjour Monsieur Dupont : Grammaire et Exercices ... -
L’alternance entre complément d’objet direct et complément d’objet indirect avec le verbe «toucher» : une étude comparative de deux corpus
(2021)Toucher est un verbe qui s’utilise parfois avec un complément d’objet direct (COD) et parfois avec un complément d’objet indirect (COI). Nous comparons 100 cas de la structure toucher quelque chose à 100 cas de la structure ...