Selaus nimekkeen mukaan kokoelmassa Hartauskirjat ja saarnat
Viitteet 241-260 / 365
-
M. Andreaxen Hasselqvistin/ Hengellinen sydämen=herättäjä/ ionga cansa yxi christitty jocapäiwä ja joca hetki/ Pyhän Raamatun ja Iesuxen Christuxen pijnan historian jälken/ sydämellisillä huocauxilla/ ylösherättä hänen sydämens totiseen iumalisuteen. Sijnä siwus kärsimisé/ eli passiõ litania: ia yxi hengellinen apelias: nijn myös tähän lisätty aamu= ehto= ja matcustawaisten rucouxet
(Merckell, Henric Christopher (kirjapaino, Turku, 1706-1730), 1710) -
M. Andreaxen Hasselqwistin Hengellinen sydämen=herättäjä, ionga canßa yxi christitty jocapäiwä ja joca hetki, pyhän Raamatun ja Iesuxen Christuxen pijnan historian jälken, sydämellisillä huocauxilla, ylösherättä hänen sydämens totiseen iumalisuteen. Sijnä siwus. Kärsimisen, eli passion litania. Ia yxi hengellinen apelias. Nijn myös tähän lisätyt aamu= ehto= ja matcustawaisten rucouxet
(Carlbohm, Johan Arvid (kirjapaino, Tukholma, 1769-1812), 1772) -
M. Andreæ B. Hasselqwistz Calmariensis Boot=predijkan/ hållen på en fredagh/ 1680. den 17. December/ vthi en förnembligh/ hederligh och christlofligh församblings närwaru/ i Åbo doomkyrckia/ öfwer prophetens Jeremiæ wakande staaff/ och heet=siudande gryto/ aff thet 1. cap. v. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Medh tagit tilfälle aff den stoore och förskräckelige comet, som först syntes här i Åbo om afftonen kl. 4. vthi sud=west til west/ den 11. Decembr. vthi steenbockens teckn/ något ofwan för skyttens hufwud/ medh en faasligh lång swantz om 50 grader, såsom en Gudz warnings predikant
(Tryckt i Åbo: aff Iohan Winter, kongl. booktr. vthi stoorfurstendömet Finland, åhr 1681Winter, Johan (kirjapaino, Turku, 1669-1705), 1681) -
M. Andreæ B. Hasselqwistz Calmariensis Bättrings basuun: vthblåst/ vthi trettijo christelige fredags=predijkningar/ ibland dhen christloflige swänska försambling vthi Revalz domkyrckia/ öfwer/ dhen helige och märckelige/ proph. Ionam: och nu änteligen/ Gudi til loff och ähra/ hans dyrtköpta heliga församblingh/ i thenna sidsta säkra wärldennes tijdh/ til wälmeent nytta och vppbyggelse/ efter mångens åstundan/ i dagsliuset vthgifwen
(Stockholm: tryckt aff Hendrich Keyser kongl. bookt. vppå egen bekostnat/ och fins hoos honom tilköps, åhr 1680Keyser, HenricKeyser, Henric II (kirjapaino, Tukholma, 1663-1699), 1680) -
M. Henric Iacob Siwers, com=pastorens wid Tyska församlingen i Norrköping, och ledamot i den Kongl. Preusiska Wetenskaps Societeten i Berlin, Christelige tanke=almanach, hwaruti en christen anledning gifwes, att wända alla sina tankar ifrån det iordiska till det himmelska. Öfwersatt ifrån tyskan, af m. P.N. Chrysen. Past. i Borg och Löt
(Londicer, Carl Anton (kirjapaino, Vaasa, 1807-1838), 1808) -
M. Willem Koupersin pispan Gallowaysa Skottlandisa Lohdullinen kanßapuhet Herran Iumalan ia syndeins ylitze waiwatun ja murhellisen sjelun wälillä, ensin englandin kielellä kirjoitettu, sitte saxan kielelle, mutta ruotzixi käätty Andreas Wetterbladilda, wuonna 1752, ia nyt suomen maan miehillä suosioxi, wiraan toimituxista wapaina aikoina suomexi käätty Daniel Wirzeniuxelda
(Londicer, Georg Wilhelm (kirjapaino, Vaasa, 1776-1804), 1778) -
Mag. Andreae B. Hasselqwistz Calmariensis Strena, eller nyåhrs=gåfwa/ medh beredelse och lyckönskan/ til det skått=åhretz 1688. wälsignade ingång/ fortgång och vthgång/ vthdeelt/ effter zodiacum eller de 12. himmelstekn/ i anledning af huus=taflan och litanien/ ibland den christeliga swenska försambling/ i den widtberömde siö= stapel= och hufwudstaden Åbo/ i stoorfurstendömet Finland/ vthi en gudeligh afftonsångs predijkan/ af nyåhrsdags epistelen, Tit: 3: v. 4, 5, 6, 7
(Tryckt i Åbo: af Iohan Winter/ kongl. booktr. Och finnes hoos honom til kiöps, 1688Winter, Johan (kirjapaino, Turku, 1669-1705), 1688) -
Mag. Ioh. Qvirsfeldin Taiwallinen yrttitarhan=seura, iosa on 41 kansapuhetta Christuxen ia yhden uskowaisen sielun wälillä, yynnä jokapäiwäisten aamu= ja ehto= kuin myös parannus= rippi= Herran ehtollisen= ja kirkko=rukousten kanßa. Muinen ruotsixi käätty And. Pet. Amneliuxelda. Mutta nyt suomen seurakundain hyväxi heidän äiti=kieleensä käätty
(Carlbohm, Johan Arvid (kirjapaino, Tukholma, 1769-1812), 1779) -
Mag. Petri Carstenii domprobst i carelska Wijborg Små tacksäijelse=offer på then stora tacksäijelse-dagen/ i Swerige och des underliggiande landskap/ som högtideligen begås och fijras skal den 26 April 1707. Theslikes store bönedags glädie=stunder/ öfwer samma åhretz förordnade otte= högmässo och afftonsångs texter
(Werner, Johan Henric (kirjapaino, Tukholma, 1705-1735), 1707) -
Magister Eric Båldin Kaxitoista kymmendä christillisyden muisto=sanaa, edespandua ehto=saarnasa 19 sunnuntaina kolminaisuden päiwästä, Stockholmin Isosa kirkosa, wuonna 1734. Ensin ruotzin kielellä kirjoitetut, mutta nyt suomexi käätyt
(Londicer, Georg Wilhelm (kirjapaino, Vaasa, 1776-1804), 1777) -
Magisterin Christian Scriwerin ruhtinallisen ylimmäisen howi papin Sachsisa ja consistoriumin neuwonandajan Qwedlingburgisa, Sielun tawaran toisesta osasta se kolmas saarna iosa puhutaan: totisen parannuxen olennollisista osista ja laadusta. Ruotsin kielestä suomexi käätty; wuonna 1800
(Wasasa: prändätty Georg Wilh. Londicerildä, 1801 tai 1802Londicer, Georg Wilhelm (kirjapaino, Vaasa, 1776-1804), 1801) -
Meidän Wapahtajamme kuolema syndisten edestä ja syndisten siasa, edespandu saarnasa wiidennen actin yli pitkänä perjentaina ia ynnä muiden saarnain kansa ruotsixi kirjoitettu ja ulosannettu Herrasa edesmenneheldä kuningalliselda howi=saarnajalda mag. Anders Nohrborgilda siinä niin sywällä hengellisellä wiisaudella kokonpannusa kirjasa, joka ruotsin kielesä kutsutan: Sen langennen ihmisen autuuden järjestys, suomexi käätty Bengt Zimmermannilda, kirkkoherra Nordingron pitäjäsä
(Stokholmisa: präntätty Kuningallisesa suomalaisesa präntisä, Iohan A. Carlbohmilda, 1780Carlbohm, Johan Arvid (kirjapaino, Tukholma, 1769-1812), 1780) -
Methodus conversandi cum Deo. Det är: kort dock grundelig anledning til en stadig umgängelse med Gud. Iemte et företal, om förberedelse dertil, samt huru mången, genom sielfwållande förhinder, stänger sig derifrån
(Londicer, Georg Wilhelm (kirjapaino, Vaasa, 1776-1804), 1776) -
Mutami ajatuxia ia rucouxi, Iumalan sanast yxikertaisill ihmisill ja lapsill asetettu
(Nyström, Petter Jöransson (kirjapaino, Tukholma, 1731-1759), 1732) -
Muutamat christilliset saarnat yhteisest=synnin tunnustoxest ia hywästisiunauxest/ cocon=pannut à Laurentio Petri Aboico v. D. min. in Loimi=Ioki
(Präntättyt Turusa: Petari Waldilda, anno 1644Wald, Peder Eriksson (kirjapaino, Turku, 1642-1653), 1644) -
Muutamat christilliset saarnat: iotca ioca wuosi Iumalan seuracunnas saarnatan ia edespannan. Pidetyt/ coconpannut ia omalla culutuxella präntättä annetut a Thoma B. Raialenio comministro Huittensi
(Präntätty Turusa: Petar Hansonilda, wuona 1654Hansson, Peter (kirjapaino, Turku, 1654-1679), 1654) -
Muutamat sen oikian uuden syndymisen ja hengen uudistuxen tundomerkit, yxikertaiselda talonpojalda ensist saxan kielin kirjoitetut, ynnä walituxen canßa uuden syndymisen wäärinkäyttämisen ylitze, ruotzin kielestä suomexi käätyt
(Wilde, Jacob (kirjapaino, Tukholma, 1722-1758), 1732) -
Mwtamat christelliset rucouxet/ iotca Iumalan seuracunnisa yhteisest/ erinomaisest saarnastolist luettawat
(Winter, Johan (kirjapaino, Turku, 1669-1705), 1670)